A Comparative Study of Relationship to the narrative
structure between Goethe Literature and Lee, Kwang-Soo Literature*)1)
Chin, Sang-Bum (Chonbuk National Univ.)
0. Preface
When all Europe was faced to a
period of crisis with emergence of Napoleon in 1813, Goethe has originated from
the idea of World Literature, which inspired all the European intellectuals a
sence of mission that must demonstrate the spirit of forbearance and mutual
understanding through the spiritual exchange making it possible to overcome the
chaos of a period of the East and the West, Being based on such a profound view
of the world and the spirit of world literature, Goethe published a drama of
apprentice (Bildungsdrama) Faust, a confessional love story of
epistolary style Die Leiden des Jungen Werthers, a roman of apprentice
(Bildungsroman) Wilhelm Meisters Lehrjahre, Wilhelm Meisters
Wanderjahre and a poetry of world literature idelogy Chinesisch-deutsche
Jahres -Tageszeiten, West -östlicher Divan.
Goethe’s classical work for world-literature that could be unforgettable for
good to the history of world literature was translated and then introduced to
the whole nations. This resulted in opening the new horizon to the literature
of every country. Goethe’s spirit
for World-literature became the spiritual asset sharing with all the
intellectual of global village.
In this paper specially the goal of my
paper is to examine the relationship to the narrative structure between Goethe
Literature and Lee, Kwang-Soo Literature on the comparative level.
In first capital of this paper
before questing the relationship to the narrative structure reception of Goethe
in Lee, Kwang-Soo, I can not help surveying the reception of Goethe in Japan
that served as a predecessor of german literature to Korean writers, Because
Lee, Kwang-Soo was influenced through reading western literature in japanese
version while their having studied in Japan Waseda Universities.
In the second capital it will be
considered how Goethe’s
narrative style like Picaresqueroman and Bildungsroman has been shown up in
Lee, Kwang-Soo’s work Heartlessness.
In the third capital I will research
how all the element of confession that is immanent in Goethe’s Works Die Leiden des jungen
Werthersis emerged into an epistolary literature of Lee, Kwang-Soo.
I will examine closely the cause of
all the element of confession which exist in the western roman and japanese
modern writers in relationship with Rousseau’s
confession as a source study of comparative literature.
Ⅰ. The
Reception of Goethe Literature in Japan
Goethe Literature entered into Korea
by the medium of Japan. Therefore, we must, first of all, investigate the
reception of Goethe in Japan. I will try to examine Goethe’s works that had the greatest
influence on japanese people, for example, Die Leiden des jungen Werthers,
Faust, Wilhelm Meisters Lehrjahre. At the beginnings of Meiji 20,
Goethe has been introduced into Japan with full scale. Especially, Mori-Ogai
who had a role as god father in the field of the translation and research in
German literature came back to Japan, after finishing four year’s study in Germany. A new era of
Goethe Renaissance is now on the beginning with Mori Ogai’s activities of translation on
Goethe. Goethe’s work Die
Leiden des jungen Werthers translated by him has been introduced into
Japan. The term’
sentimentalism has begun to be used to the people, with the publishment of this
translation work. This work exerts an influence on Japanese writers of
mid-times Meizi. The persons who firstly translated this work is Kanesiro and
Nakai Kitaro. Their summarized translation book of Werther with the
title of “old novels” was published.1)
Kanesiro translated Goethe’s lovestory Die Leiden des jungen
Werthers with a reference of English version in part. Mori-Ogai, who felt
dissatisfied with Kanesiro’s
translation corrected mistakes in translation of Kanesiro and also he presented
himself the precise translation based on the original works.2)
Goethe’s works Werther was
translated by Takayama Chogyo. In his high schooldays, this works were
published serially in Yamagata newspaper through Takayama Chogyo from 23rd July
at the year of Meizi 24 to the 30th September.3)
The German Literary Works that has
been translated to the most is Die Leiden des Jungen Werthers since
Meizi period in Japan. Until to the mid of Meizi 30 years from Meizi 20 years
literary tendency of Werthers was occurred to the Japan literary world.
The people who wanted to become the writer were recommended to read Die
Leiden des jungen Werthers. Both the young who had a tendency to receive
the western literature and even the conservative japanese intellectuals who
intended to adhere to the japanese tradition thought that if they don’t read Goethe’s novels, then it will be regarded
as falling behind the times.
For the japanese youths of those
days intending to make a characteristic love and emphasizing the freedom of
individual character, Goethe’s works
were regarded as the textbook of making love romans. In the Year of Meizi 37
that started the translation of Goethe’s works Die
Leiden des Jungen Werthers this novel was translated by Kubo tenzui and it
was published out by Kinkodo. This love story translated by Hata Toyokitsi at
the era of Tai Syo was also published out by Sinshyosha. Goethe’s works have a strong influence on
the writers in those days.
Now, Let’s find out about the reception of Goethe’s Faust in Japan.
Although Goethe’s Bildungsdrama Faust Part 1
was translated by Takihasi Goro, the very person who accomplished the perfect
translation of Faust 1 and Faust II was Mori Ogai. He published
out the book titled Faust and, at the same time, he wrote many papers
about Faust. This accomplished a decisive role in the modernization of
japan’s literature. He has a sharp sence
of german language, therefore he could translate all the german works close to
perfection. Until now, it is difficult to find such translations as to exceed
to that of Mori Ogai.4)
Kohori Keiichiro, who researched
German literature and Mori Ogai points out that we can not get over the level
of Mori Ogai with the power of the present Japan literature world especially in
the linguistic accuracy. Uzimura Kaujo, who is famous for his christian
ideology has been reached to the level of being able to read through Faust by
studying the German language hard. He called Faust as the world wide
Bible. Uzimura Kaujo points out that Japan could free ourselves of the narrow
minded as moral nature as the people of island country by experiencing the
universal and cosmic literature of Goethe5).
Through the European literature,
through becoming aware of the world to the Japan people and through sending out
a warning message to Japan imperialism.6) He performed a great
services in the research of the reception of Faust in Japan.
Anezaki Chohu had an emphasis on
philosophy in his university days and went to Germany for studying. After
finishing his research on Philosophy and religion in German universities just
like Kiel, Berlin and Leibzig, he returned Japan to teach the students as a
professor in Tokyo Imperial University.
He made a literary works in the
religion philosophy, Hindu Philosophy and Buddist Literature and also was
fascinated with the works of Schopenhauer. As a literary criticism, he wrote
the essay Magarethe’s fortune in Faust of Goethe as the first literary criticism, he has a command of a
noble literary style.7) Especially. Anezaki Chohu is in search of
mercifully religious salvation for the redemption of Faust. The tendency of a
sence of sovereignty and independence that founf out the element of mercy
common to the buddhist Japan literature and Faust could be desirable for the
reception of Western literature.
The representative Japan writers
that our representative writer Lee, Kwang-Soo had in contact with them
reflected Goethe literature into their own works. The name of representative
writers are as follows : Mori Ogai, Simajaki Toson, Tokutomi Roka, Natsume
Soseki. In particular Mori Ogai, who studied in Germany from the year of 1884
to ’88 read extensively the German
Literature and made a decisive role in arousing the national spirit to Japan
literary world. From the age of 11, he had already studied German language and
translated with his own best effort Goethe’s complete collection as many as 45 volumes of Reclam Edition at the
times of abroad studying in Germany. His German textbooks as a clue showing how
he read Goethe’s
complete collection carefully have their possession in Tokyo university.8)
He published his Anthology Omokage
as soon as he returned to Japan. They say that “the song of Mignon”
appearing to Faust have a large effect on Japan writers Mori Ogai wrote his own
novel “a fantasy” in Meizi 40. March. The main actor in this novel was fascinated with
Goethe’s literature world as much as quoting
from the worlds of Goethe. Among achievements of Mori Ogai we can not help
mentioning the translation of Faust into Japanese language. He had so much
interested in reading Faust at the time of his abroad studying in Germany and
decided to translate even a draft hard to understand. At the year of Meizi 44
he was entrusted with the translation of Goethe’s Faust from the Japan education information Committee. The first volume
was appeared on January of Tai Syo 2 (1913) and then the second volume on March
in a row. His Faust translation obtained the highest popularity and was settled
down as the best seller.
Next, let’s find out the relationship of Goethe and Simajaki Toson. At the time of
Meizi 35, as he was 20 years, the popular writers in Japan were Shakespear,
Byron and Goethe. Especially, after reading Goethe’s works, he received Goethe’s
literary world as it is. As he published out Wakanasyo, Goethe’s verse is quoted from his book9)
and the poem Nazkusa is influenced by Faust10). The poem
models after Prolog im Himmel, apperaing on Faust. If we try to find out the
relationship between Natsume Soseki and Goethe, Natsume Soseki had been
conscious of the problem of establishment of the self that is indispenable
element of modern literature by contacting not only with europe literature, but
also England literature, He recommended his students to read Goethe’s complete collection, On the basis
of this fact, it is difficult to think that he did not read Goethe’s complete collection. After reading
the poem of Ossian appearing on Werther, he translated Ossian written
Scottisch. This fact can be a sufficient proof that ha had an interest in
Goethe.11)
Ikeda Kosi tells us about Natsume
Soseki, who is a person of merit for the establisment of modern literature of
Japan as followings :
The life of
Natsume Soseki was started from establishment of the self by meeting with
Europe spirit through English literature research. the modern awareness that
was once formed and he devoted himself to buliding up own literary world on the
conflict between Japanese sociey and japan’s everday life12).
Refering to a quotation, we can
understand that Natsume Soseki must have known the general characteristic of
Europe literature through the research of English literature, characteristics
of Goethe Wilhelm Meisters Lehrjahre through Carlyle’s english version and his Goethe Essay. he also must have known the
essence of Bildungsroman and spirit of Goethe Literature. Natsume Soseki had
close relationship with Japanese novelists and Scholars like Huzisiro Teiske,
Suga Torao, Morita Sohei who had majored in German literature.13) It
is possible that he could understand not only the humanistic
spirit of german literature, but
also the technique of german typical Bildungsroman through personal contact
with them.
Natsume Soseki has written a novel
in three parts-Samsiro, Soregara and door which revealed
the elements of Bildungsroman. This fact shows that he had already understood
the essence of German Bildungsroman.
In addition to this, Tokutomi Roka
has also throughly read out Wilhelm Meisters Lehrjahre accepted the
technique of Goethe’s
Bildungsroman in the techniques of his roman.
Let’s consider the relationship between the Japanese writers and Lee,
Kwang-Soo, when Lee, Kwang-Soo studied in Japan’s Waseda university, he contacted with Tokutomi Roka, Kinosita Naoe,
Kunikita Doto, Tayama
Katai, Natsume
Soseki, Simajaki Toson. Among them, the Japanese writers who were deeply
influenced by German literature were Natsume Soseki, Tokutomi Roka, Simajaki
Toson.
Lee, Kwang-Soo confessed on his own
essay “Goethe and I” that he read through “Die
Leiden des jungen Werthers” and “Faust”.
In the works of Lee, Kwang-Soo we
try to investigate in this paper we could confirm that Goethe’s literature world through Japanese
writers was included. Accodingly, we try to investigate the relationship
between Goethe and Lee, Kwang-Soo in the aspect of narrative style.
Ⅱ. The relationship of Goethe’s
narrative structure of picaresque and Bildungsroman with Lee, Kwang-Soo’s roman Heartlessness
I will try to analyze how the
transformational structure from the picaresque style to the Bildungsroman style
was expressed in the literary works of Lee, Kwang-Soo Heartlessness
focussing on the relationship of the Changing Hero from pikaresque Hero to
confessional Hero of Bildungsroam between Goethe and Lee, Kwang-Soo.
Goethe’s roman Wilhelm Meisters Lehrjahre showes the changing Hero from
picaresque Hero to confessional Hero of Bildungsroman. Professor David H. Miles
also points out in his treatiese on Pikaors Weg zum Bekenner (The Picaro’s Journey to the Confessional) : The
Changing Image of the Hero in the German Bildungsroman that as the step of picaresque
wandering from the first act to the fifth act, in the sixth act, the beautiful
confession of our soul Goethe makes readers being forwarded to the internal and
sacred world.14)
That can be seen to be an entering
step as Bildungsroman roman that sprouts out the fertility of internal world in
the picaresque step.
From the first act to the fifth act,
if the step of wandering of human being is like the heart extension of human
being, then in the sixth act the tendency of internal world will become the
contraction of heart in human being. The last 7th and 8th act can be
comprehended as the sublimination of both heart-extention of human being and
the heart contraction of human being,15) then in the sixth act the
tendency of internal world will become the contraction of heart in human being.
The last 7th and 8th act can be comprehended as the sublimination of both
heart-extention and heart contraction. Writer has also analyzed and commented
on the experience of main actor with every step, The reserach on Goethe’s Bildungsroman. First of all, I
will try to review about the existence of picaresque wandering stage
(heart-extention), internalization stage(heart contraction) and the sublination
of both poles (harmony with the odeal) that professor Miles has pointed out,
Prior to discuss about picaresque element appearing onto the Heartlessness,
picaresque conception and the social background that picaresque roman could not
help appearing must be referred to. Originally the word “Picaro” means the comlination of the words like wanderer, servant and the
crooked.16) Picaro possesses all kinds of elements like adventurer,
the bad and the poor and, at the same time, Picaro is the conception that go
beyond over these three meanings.17) Ordinarily saying about picaro,
the reason Picaro has been dealt with in the roman seems to be the repulsion
against the hero conception that the main actor possesed within the heart of
hero the ideal is placed into the heart of the hero, but the cause of Picaro’s behavior is the one of the simple
and material factor like the hungry. The original form of picareke roman,
Lazarello is quoted from Lazarus of the bible. At any rate, Picaro has a direct
connection with the poor environment. Picaro, in most cases, loses the parents
in childhood and because of the poor picaro leaves the homeplace and seek for
the protector that is depending on the living. Facing the disregarded of the
world and recognizing the hardship of the world, Picaro learns of the self. The
writer shows Picaro’s
adventurous temperature and wandering looks. Picaro witnesses the unethical and
concept social situation making him be aware of the contradition of society and
the weakness of human nature. Picaro brings a charge against the unmoral social
status, the happiness and unhappiness are achieved accidentally. Even though we
achieved to the goal or gained the luckiness, all the things soon become
fruitless. Therefore, Picaro is aware of the uncertainty of the world in so
many times. At last picarequeroman has the biographical element equipped with a
first person novel. The narrator of picaresqueroman tells us the world
reminding us of the confused one with a situation of the concealed. Picaro has
a type of the wanderer and has no mony. Picaro is always situated in the dark
side of our society. In his situation Picaro comes to realize his own mission
that should do in this world. This fact has a similar point with Buldungsroman.
In the perspective of roman history, we know generally that it was developed from
picareke roman to the Bildungsroman in which the inside of human beings was
described. “Heartlessness” of Lee, Kwang-Soo had the picareke
element because the writer had spent in his child as an orphant. Such an
unhappy experience and the situation of the dackend imperialistic rule by Japan
made him introduce the picareque element. I also will try to investigate about
the change from picaresque stages to the one of Bildungsroman with the main
character, Lee, Hyung-Shik and Park, Young-Chae appearing onto “the Heartlessness”. First of all, in case of Lee,
Hyung-Sik how he achieved the reconcilation with the actual and the way of the
inside of the Bildungsroman roman in picaresque wandering. Lee, Hyung-Sik lost
his parents in his childhood. Becoming as an orphant, he starts his life as a
wanderer. Afterwards, he helps every kind of chores to house of the Senior Park
to obtain the opportunity to contract with the new knowledge. the daughter of
the Senior Park, Young-Chae and Lee, Hyung-Sik promised to marry in the near
future. When the senior Park prosecuted and sentenced to be intial for many
years, Lee, Hyung-Sik left the house. The attitude toward Park, Young-Chae,
after leaving her house, has a kind of picareke type. When she met Lee,
Hyung-Sik, She had a look of voluptuous Gisaeng (woman, who),18) in
other side, she had a look as innocence that has lived only for Lee, Hyung-Sik.19)
In other words, she had a doubled looks.
Lee, Hyung-Sik also shows such a
double looks that picareke human type possesses in many times in this roman.
Lee, Hyung-Sik must marry Park, Young-chae by considering the principles of
righteousness, but only for his own rising in the world he selected, Kim,
Sun-Hyung who is rich in wealth for the purpose of going abroad studying in America,20)
Lee, Hyung-Sik had felt good by the beautiful flower on the graved of the
Senior Park, Lee, Hyung-Sik had no sorrow feelings upon the senior Park who had
already been dead. The Senior Park helped him with all his effort. But he had
no thankful mind upon the Senior Park. Lee, Hyung-Sik is in antimony.21)
Lee. Hyung-sik wanted to major in the literature. But all his snobbery that
wanted to rise in the world made him change his major from the literature to
the physiology under the name of the modernization of our country. Such a type
of snobbery proves that he is a type of Pikaresque human being. Professor Lee,
Bo-Young points out the many styles of picaresque who are wandering by
deceiving others and to be deceived by his own self as a vagabond who do not
belong to anybody. I think that Professor Lee’s remarks about the types of Picaresque is fairly valid.22)
Lee, Hyung-Sik finishes his
unfaithful works as a reacher and tries to find out the dead body of Park,
Young-Chae and then he marries Sun-Hyung for rising in the world. After
marrying her, Lee, Hynung-Sik leaves America for studying. This stage can be
seen as picaresque stages. Lee, Hyung-Sik believes love is the most important
and sacred one among all mental functions.
He realizes that his love for
Sun-Hyung is very poor and childish. Also he newly awakens through the flooding
accident in Sam Rang Jin the missionery feeling as a pioneer for the
modernization of our people in a dismal and darkened situation of those days.
Lee, Hyung-Sik did not go through the stage of the inside reflecting his own
self completely. Instead of it, because of the flooding experience in Sam Rang
Jin he came to realize the sence of mission for our people as an intellect in
those days. The ceremony of a pledge for the motherland in Sam Rang Jin Hotel
appearing in his work is similar to the one of a certificate of study done in
the castle of Lothario.23) The conviction that Lee must contribute
to our society for the development of our country reminds us of changing into
the civilized human being that the times is demanding by Wilhelm’s marrying with Natalie24)
who is an incarnation of the actual and the ideal in order to be more mature as
a profitable human being at that time.
Next Let’s investigate all procedures from picaresque stage of wandering to the
one of Bildungsroman by concentrating on the experience of main actor, Park,
Young-Chae who is the most important character in Heartlessness. In
order to meet the father and brothers who are in jail and go through all the hardship,
our main actor, Park, Young-Chae escapes from his mother’s maiden home that was treated with
badness. He goes all the way to Pyongyang. On his way to Pyongyang, all the
difficulties are waiting for him to the stage of wandering of Park, Young-Chae that
can be called as ‘Night-Journey’ Park experiences a lot of hardships
in the process of contacting with picareque character. The small Young-Chae who
is disguised as a man arrives at one village. She meets some rascals who bet
about whether she is a man or a woman. One rascal finds out that Young-Chae is
a woman. On the moment of a crisis when he tries to rape her on his way home by
carrying her on the back, she succeeds to escape with her own power25).
Our innocent Young-Chae that has known that only all the good people are living
in this world experiences all the bad of the world for himself.26)
Though her father like a strange who is on the opposite of expectation that
will meet her warmly in the meeting room of jail. She feels the pain of
estrangement in this society.27) By the persuasion of mad-aged man
she met on the meeting room in the jail she selected the vocation that could
earn so much money to save her father. That was the vocation of parasitism. She
was sure that this was the only way to save father who are in hardship without
any reason. Through Wolhwa who is predecessor in the life of parasitism she
learns a lot in this world. For the first time, Young-Chae feels the physical
loneliness as woman and Young-Chae holds Wolhwa in her arms. By doing this, she
starts to feel the sex in a little measure.28) On the other hand,
Wolhwa whom she loved and followed committed a suicide. Young-Chae lies in an
emotional shack. From that on Young Cha has longing for the death.29)
Park, Young-Chae is raped in a cruel way beyond our imagination from Kim,
Hyun-Su who is called educator. She now loses her virgin that has kept for so
long a time not to break the promise that her father made with Lee, Hyung-Sik.
She now falls in a frustration. From an absentmindedness that she lost her
virgin regarded as her life she decided to commit a suicide in Daedong river
like the one of Wolhwa and then she leaves her house.30) Such a
realization of Young-Chae is similar to the pain of disappointed love for
Mirianne that Wilhelm has experienced in Goethe’s roman “Wilhelm
Meisters Lehrjahre”.31)
The scene of Mignon’s being
mistrated by theater director,32) Wilhelm’s injury by a surprise attack of bandit,33) the shock by the
notice of father’s death34)
and the madness of the old rushing to kill his son Felix,35) The
Hero of this Work Wilhelm’s inner
shock aroused from the sudden death of Aurelius36) are similar to
the hardship of Young-Chae. Park, Young-Hae who was intended to commit a
suicide because she can not keep her fidelity. She believed that she could be
expiated a crime with death by throwing the dishonored body into Daedong River.
She sends a letter like will to Lee, Hyung-Sik. Park, Young-Hae happens to meet
Kim, Byong-Uk in the train to the way for committing suicide. Though him she
takes the opportunity to escape from the consideration of a feudalistic idea
that she has firmly believed. She now turns into a new modernized woman.
Young-Chae who was escaped from her social bondage realized that our life is
free and enjoyable. She tired to be born newly as a useful human being for the
country by finishing all the arts lesson as younger and more beautiful actor,
The following conversation between Byunguk and Young-Chae tells us that the old
Young-Chae has been dead and new Young-Chae is born again.
At that time I
haven’t already been dead! When you wash
my face and I felt that I was reborn! That’s correct it’s a
resurrection. If it were not for you, I would killed myself. I will already be
decayed.37)
On the other hand, in case of
Goethe, the main actor ‘Wilhelm’ intends to make another new life as
the result of being aware of the limitation of his own ability and the world of
theater that he has fallen into. He feels keenly the necessity of mother that
will educate ‘Mignon’ and Felix’as a human being that the times demands. For the education of Felix, by
combining with such female Natalie as to be equipped with the actual sense and
at the same time, with the ethical and religious myth, all should develope from
the human being that loves arts to the one that is beneficial citizens that the
times demand. Such an actual recognition of ‘Wilhelm’ has the
similarity with the one of Lee, Hyung-Sik Heartlessness and the one of
Park, Young-Chae. The actual recognition of these two characters is that we
should be turned into such men as to build up our country newly. The difference
between Goethe and Lee, Kwang-Soo is that the former shows the actual human
type that our times demand, but the latter is aware of the future human type being
beneficial to the modernization of our country in the near fure. Conclusively,
in the novel Heartlessness of Lee, Kwang-Soo, like that we have
discussed until now, narrative structure of Goethe’s Wilhelm’s Meisters Lehrjahre like picaresque Wandering structure and the structure of Bildungsroman
is emerging out through two characters, Lee, Hyung-Sik and Park, Young-Chae.
The reason why the literature of
Lee, Kwang-Soo possesses the narrative structure of Goethe is that Lee has
obtained the knowledge of Bildungsroman through the Japanese writers who have
already been in reception in japan prior to Lee, Kwang-Soo.
For example, such Japan writers as
Natsume Soseki that Lee Kwang-Soo was influenced have already understood the
tradition of Bildungsroman directly through the reading of Wilhelm Meister’s Lehrjahre and its english version by Carlyle.38)
For example, Natsume Soseki_ has ever Produced the works
Sansiro. According to the style of Bildungsroman he has ever
created a character of youth like the young hero of german typical
Bildungsroman.39) His most of the works influenced Lee, Kwang-Soo.
His works can be found in elements of Goethe’s Bldungsroman. Main character Sansio, as an innocent youth of rural
areas, enters into Tokyo university and has an experience of love with Mineko,
and also has another experience to the arts and theater, to the new world in
urban life completely different from rural areas. The prominent arts experience
of the west through the drawer, Haragucci and through the famous physicist
Nonomia has an opportunity to know many people especially, his friend yoshio
who is talkative and possessing artistic sense and he was contacting with the
teacher, Hiroda, who is philosophical and metaphysical. Through making friends
with them he grew up his self. Such procedures to become a Hero is described in
this roman. Therefore, we come to recognize that this roman also contains the
structure of Bildungsroman. Lee, Kwang-Soo may think of Heartlessness by
an allusion of the structure of Goethe’s Bildungsroman
through the works of Natsme Soseki. And under the ages of darkend situation of
the times the picaresque structure of this work may be created by adding the
biographical picaresque element of the writer going through all the hardship of
the orphan and poverty.
Ⅲ. The relationship of epistolary confessional style
between Goethe and Lee, Kwang-Soo
Finally, in he literary works of
Lee, Kwang-Soo The people who tried to give love, we should investigate
how Goethe’s epistolary style for confession is
appeared in these two works. From the old times, in the west and the east the
tradition of the novel of epistolary style has possessed a kind of form of
genre from the late of the 17th century. In reaction of the unreliable love
story, in the 18th century the letter of persia by Montesqueu is the
most successful novel. The Epistolary style in the 18th century was inserted as
frame story (Rahmenerzähung) expressing the psychological
problems of love and betrayal and had an aspect of social critics. Samuel
Richardson of England introduced epistolary style into Europe40)
through his novel Pamela,
Clarissa Harlowe, The history of sir Charles
Grandison not only for the form, but also for the contexts with the
consideration of the citizens’s
sensuality and diverse subject. He also influenced to Rousseau and Goethe.41)
In 18th Century, the culture of sensibility and the trend of self-Confession
and prosperity of the past made an opportunity develop the epistolary style as
one genre.
For example, the representative
novels of epistolary style in the 18th century are Pamela of Richardson
and la nouvelle heloise of Rousseau
and Goethe’s Die Leiden des jungen Werthers.42)
Goethe’s works Die leiden des jungen
Werthers was published out in the year of 1774. Professor, Lee, Jae Sun suggested
that Pamela, Die Leiden des jungen Werthers were the most typical
epistolary style and these two works had the most influence on the development
of the novel of epistolary style in the essay titled On the research of
Korean short stories43) Ordinarily, when we exemplify the epistolary
style of the beginning of modern literature in Korea, we present the following
sentences, in most cases, related with Werther.
The main
character in the works and other secondary main character sent a letter to
others. This letter was read through the novel and the main affairs in the
letter was also discussed in the novel. The whole novel is composed of letter.
Goethe’s Die Leiden des jungen Werthers is a good example.44)
Before and after the French
revolution it was emerged, and it gave all the human beings of those days the
painful sorrow and sympathy. That is the novel named Die Leiden des jungen
Werthers.
They say that Goethe’s literature is the one of experience and the one of
confession. Goethe’s novel of epistolary style Die
Leiden des jungen Werthers has also been included in the element of
confession. He may, I think, recognize the sublime values that the innocent
confession possesses through Confession of Rousseau.45) The model of epistolary
style for Goethe was the
one of Richardson and Rousseau.46)
Finally, Goethe accepted, I think, the epistolary style in his literary world
to emphasize the element of confession and the nature of human being. I will
try to investigate the elements of confession appearing onto the novel of Die
Leiden des jungen Werthers and I will also apply such elements to the novel
of epistolary style of Yeom, Sang-Seob and Lee, Kwang-Soo, if such elements are
existing in their novels. At first, in the novel of epistolary style of Lee, Kwang-Soo,
the people who are hungry in love the narrator who loved a sister-in-law
confession his crime after as many as 8 years. He precisely confesses the
situation of those days psychologically. I will compare one phrase of Goethe’s novel of epistolary style Die Leiden des jungen
Werthers with The people who tried to give love of Lee, Kwang-Soo.
Goethe : I
decide not to meet Lotte in my mind very often. But how could I keep it to my
mind. I was to overcome to the temptation. But the next day I have new determination
not to visit her.47)
Lee, Kwang-Soo
: It was true that I loved the wife of my elder brother, Such love towards her
was begun rather from my middle school days than the time when I lived together
with my elder brother. After they left me to go to Tokyo, I felt like lonely
man, who was thrown down ice world. Several days long I could not sleep and
eat. I was at the crossroad. [...]48)
In the case of Goethe’s die Leiden des jungen Werther, The
Hero Werther made a strong decision that he should not love Lotte, but he
confessed that being overwhelmed with his passionate love, he could not help
meeting Lotte again.
In other hand, in case of Lee,
Kwang-Soo, he also confessed to his elder brother that he made one sided love
towards his elder brother’s wife.
We can point out the common point between over mentioned both writers that both
created a epistolary style in which the confess of passionate love was
expressed.
At first, we must know if the
japanese writers who influenced Lee, Kwang-Soo were influenced by Rousseau. Let’s review of the relationship between
Lee, Kwang-Soo and japan writers. Lee, Kwang-Soo tells us that he read confessions
and Emile of Rousseau
in presenting his library lists through his works Heartlessness. Rousseau’s confession was translated
into Japanese language in the beginning of Meizi era and became popular through
Japan readers.
With so many titles in Meizi 16 it
was introduced into Japan. Especially Simajaki Toson, who had a great influence
on Lee, Kwang-Soo was the admirer of Rousseau. He read the confession of English version.49)
With an
influence by reading the book, he
wrote two works New birth, Offense against the commandments.50)
For example, in Offense against the
commandments the main character Segawa Usimats coming from the small village, goes
through all the agony and the conflict of the inside. Then he discarded all the
disciplines of father and confessed his own social status. In this works such a
procedure of awakening of the self of modern times is described. The prominent
common point is that if Offense against the commandments is the
confession of individual agony, then, on the other hand, confession of Rousseau is filled with all
the clearly frank self-confession. Therefore the common point of both writers
is the narrative style of the confession for the description of Modern Self
-Awakening.
Conclusively, like the roman Die
Leiden des jungen Werthers, the element of confession is the result of a
direct influence of Rousseau
epistolary style, but Lee, Kwang-Soo who was indirectly influenced through
Japan’s writers Simajaki Toson and Arasima
Takeo, who were also directly influenced by Rousseau. By such indirect influence Lee,
Kwang-Soo could produce the roman of epistolary style like Goethe.
Ⅳ.
Conclusion
At the chapter one, in order to
investigate the relationship between the literature of Goethe and that of Lee,
Kwang-Soo, who the influence of Goethe were had indirectly through Japanese
writers just like Mori Ogai, Natsme Soseki I, firstly, tried to examine into
the reception of Goethe in Japan. Korea. The initiator of German literature in
Japan was the genius writer Mori Ogai, who came back in Japan after four year’s studying in Germany. we came to
know that over mentioned Korean both Writers understood the essence of Goethe’s literary world through reading
lots of Goethe’s works
like Die Leiden des jungen Werthers and Faust. Also both Korean
Writers could grasp the western narrative Styles just like picaresques-and
Bildungsroman through Natsme Soseki and Mori Ogai’s romans with Western narrative Style.
At the chapter two, on the basis of
harmony with internal and external power and picaresque wandering stage and
internal stage includes in picaresque wandering stage and internal stage
included in Goethe’s
Bildungsroman Wilhelm Meisters Lehrjahre that David H. Miles has
presented, we analyzed the narrative structure of Goethe’s appearing in the heartlessness
of Lee, Kwang-Soo. Through analyzing the narrative structure we comprehended
that Goethe’s picaresque structure and the
structure of culture were appearing through the main characters ‘Lee, Hyung-Sik’ and ‘Park. Young-Chae’.
The main motivation of Lee’s establishing a narrative structure
of picareskroman can be understood to be in relationship with his dark period
under japanese oppression and his personal hardships. Because the common point
of picareskroman which he stressed just like confusion of chaotic society and
hostile attitude towards the chaotic society and gradge appears apparently in
the colonial period. We come to recognize that this colonial political
situation in which Lee experienced was the best condition for the generation of
this picarequeroman. In another sides we can point out that Lee from his
childhood as orphan had difficulties in Life which he had to overcome
In considering the generation of
Goethe’s Bildungsroman in Lee, Kwang-Soo we
can point out three sides like his reading experience of Goethe’s Bildungsdrama Faust, Japanese
Novellist Natsme Soseki and the patriotic thought of Ahn, Chang-Ho. Goethe’s Bildungsdrama Faust can be
understood as wandering process of Hero Faust through ordeal of Love, Life,
homicide after getting physical freedom at the cost of paying his spirit for 25
years to Mephistopeles in order to reach to the ultimate goal of salvation,
with Grechen’s help.
The Natsme Soseki of Japanese
writers was the best influencer to Lee, Kwang-Soo. While having stayed for
study of English literature in England, it is possible that he came to
understand the essence of german typical narrative Style of Bildungsroman
through Goethe’s works
translated by Carlyle. He reflected a narrative Style like Bildungsroman in his
work Sansiro. This work shows us the Wandering Process of Hero Sansiro
through experience of Love with Mineco, Art, friendship with Yosiro and
Awakening of metaphysical view of life. The image of Hero Sansiro associates us
of the genuine image of Park, Young-Chae revealed in the work of Lee,
Kwang-Soo. We can understand that the last decision which Heroine Park will be
Artist in order to make great contribution to developing his country in the
future in Lee’s work Heartlessness
was derived from the racial patriotic thought of Ahn, Chang-Ho. Under the
Japanese oppression Ahn, Chang-Ho convicted that there was need to have a
patriotic mind in oder to make independent autonomy, escaping from Japan
Oppression. At that time Lee, Kwang-Soo was influenced from Ahn, Chang-Ho. Lee
tried to express a sence of duty to enlighten the future of race through
creating a western modernized characters, breaking from the feudalistic
convention. In particular the structure of picaresque and Bldungsroman of
Goethe was positively and creatively changed and applied in the work of Lee,
Kwang-Soo Heartlessness, receiving a suggestion from Natsme Soseki.
Finally, to find out the element of confession by epistolary style of Goethe
appearing in the literature of Lee, Kwang-Soo, we analyzed Goethe’s Die Leiden des jungen Werthers.
Lee, Kwang-Soo’s The
people who are hungry in love. We could find out the inclusion of the
element of epistolary style in these two works. In case of Goethe, through the
direct contact with Rousseau
and in case of Lee, Kwang-Soo through indirect contact with Rousseau through Simajaki
Toson, Arasima Takeo, we could confirm that the novels by epistolary style of
these three writers had the element of confession.
Therefore Lee, Kwang-Soo must be
appreciated greatly as forerunner in the history of Korean roman who showed
Korean readers the romans of western style for a first time under the japanese
oppression.
Refernce
Goethe, Johan Wofgang von : Goethes Werk, Hamburger Ausgabe in 14
Baenden, von Erich Trunz, Muenchen, 1973, Bd.6. Bd.7.
Lee, Kwang Soo. Heartlessness. Uhsinsa. 1979.
______ Lee, Kwang-Soo. Dae Pyo Jak Seon Jib(The Sellection of
Lee, Kwang Soo’s
Representive Works) 65, Sam Jung Dang, 1968.
Chamberlain, Houston Steward. Goethe. Verlag von F. Bruchmann A.
Muenchen 1921.
Babits, Michel. Geschichte der Europaischen Literatur. Europa
Verlag. Wien, Zuerich 1949.
Lee, Bo-Young, Chin, Sang Bum, Mun, Seok Uh. Seong Jang Seol I Ran Eos In Ga ?(What is Bildungsroman?) Cheung Ye
Won, 1999.
Guillen, Caudio. Zur Frage des Begriffsbestimmung des Pikareken, In:
Helmut Heidenreich. Pikarische Welt. Darmstadt 1969.
Hiro, Asano, KoKo, serigiwa. Natsme Soseki/ Mori Ogri, Constst
Study, Sobunsha, Tokyo 1994.
Hoshino. Goethe and Mori Ogai, Tokyo Publishing. 1975.
Kimura. edi. The Faust in the East and the West. Germany, Japan,
China and Korea Internatioal Symposium. Tokyo 1999.
Koji, Hukuda. Kenmochi taekehiko. European Writers and Japanese
Modern Literature. On Germany, Education Publishing Center, 1975.
Kosi, Ikeda. The Destruction of BIldungsroman, Modern Publishing
1979.
Nihon Bungakukan Ed. Nihon Modern Bungaku Taijiten (Enclopedia of
Japanese Literature), Kodansi 1978.
Lee, Bo-Young. Sig Min Ji Dae Mun Hag Lon (On the Literure in
Colonial Period ), Do Soe-Chul Pan Pil Geu Rim, 1984.
Lee, Jae-Sun. Han Gug Dan Peon So Seol Eoyn Goo. (A Study of
Korean Short Story). IlJogak. 1993.
Ludwig, Hans Werner. Arbeitsbuch Romananalyse, Hrsg.
Wissenschaftliche Buchgfesellschaft. Darmstadt 1982.
Miles, David H: Pikaros Weg zum Bekenner, in : Zum Geschichte des
deutschen Bildungsroman. Hrsg. von Rolf Selbmann, Wissenschafliche
Buchgesellschaft, Darmstadt, 1988.
_________. The Pacaro’s Journey
to the Confessional, In: PMLA. Vol. 89. Nr.1(1974. January)
Naoko, Itagaki, HaiHi, Soseki no bunggaku (The Background of
Soseki). Nihontocenter.
Tokyo 1984.
Sagmor, Iva. Bildungsroman und Geschichtsphilosophie, Eine Studie zu
Goethes Roman Wilhelm Meisters Lehrjahre, Bouvier Verlag, Herbert
Grunmann, Bonn 1982.
Salinas, Pedro. Der Literarische Held und der Spanische Schelmenroman,
In: Helmut Heidenreich. Pikarische Welt. Darmstadt 1969.
Schirmer, Walter F. Der Einfluss der deutschen Literatur auf die
Englische im 19. Jahrhundert. Max Niemeyer Verlag. Halle/Saale 1947.
Gottbrach, Konrad. Der Einfluss von Goethes Wilhelm Meister auf die
englische Literautr. Diss. Muenster 1934.
Schueler Duden. Die Literatur. Hrsg. von der Redaktion fuer
Literatur des Bibliographischen Instituts unter der Leistung von Gerhard
Kwiatkowski. Duden Verlag 1980.
국문요약
괴테문학과 이광수 문학과의 서사적 구조의 상관성 비교연구
진 상 범 (전북대)
제
1장에서는 괴테문학과
이광수 문학
사이에 서사적
구조면에서 상관성을
고찰하기 위해서
먼저 한국에
있어서 독일문학의
전신자 역할을
수행했던 일본에서의
괴테의 수용현상을
파악해 본
결과 일본에서
적극적으로 수용되었던
괴테는 한국에서도
긍정적, 적극적으로
수용이 되었던
현상을 볼
수 있었다.
예컨대 明治 20년과
30년대 유행했던
괴테의 붐이
한국에서도 이어지는
현상을 볼
수 있었다.
특히 일본에서의
독문학의 전수자는
독일에서 4년
동안 유학하고
돌아온 천재작가
森鷗外임을 알
수 있었다.
이광수는 일본
조도전대학에서 유학시절에
괴테문학을 접했으며
독일문학의 영향을
깊이 받았던
작가 나쓰메소세끼,
시마자키, 도쿠도리를
통해서 괴테문학을
체험할 수
있었음을 파악할
수 있었다.
제 2장에서는
David. H. Miles이 제시한
괴테의 교양소설
ꡔWilhelm
Meisters Lehrjahreꡕ에 내재되어
있는 피카레스크적
방랑단계(외향력)과
내향적 단계(내향력)
그리고 외향력과
내향력의 조화를
근거로 하여
이광수의 ꡔ無情ꡕ에
나타나는 괴테의
서사구조를 분석한
결과 다음과
같은 소결론에
이르렀다. 이광수의
ꡔ無情ꡕ에는
괴테의 피카레스크적
방랑의 구조와
교양의 구조가
주인공 ‘이형식’과 ‘박영채’를
통해서 나타나고
있음을 파악할
수 있었다.
제 3장에서는
이광수의 문학에
나타나는 괴테의
서간체적 고백요소를
탐구하기 위해서
괴테와 이광수의
서간체 소설작품
ꡔDie Leiden des jungen Werthersꡕ, ꡔ사랑에
주렸던 이들ꡕ, ꡔ除夜ꡕ와
관련하여 고찰한
결과 세
작가의 작품
속에 공히
서간체적인 고백요소가
내재되어 있음을
발견할 수
있었다. 특히
이광수 문학에는
島崎藤村과 有島武郞를
통해서 간접적으로
Rousseau의
영향을 받아서
괴테적 서간체
소설의 고백요소가
나타나고 있음을
확인 할
수 있었다.
괴테문학과 이광수
문학 사이에는
서사구조 (피카레스크,
교양소설, 신화적
성년식 구조,
서간체) 면에서
유사성이 존재하고
있음을 발견할
수 있었다.
【주제어】: 괴테, 이광수, 서사구조, 비교문학
【Schlüsselbegriffe】: Goethe, Lee, Kwang-Soo, Narrative
Struktur, Vergleichende Literaturwissenschaft
【이메일 주소】:
csb@chonbuk.ac.kr
논문투고일 2004. 10. 27 논문심사일 : 2004. 11. 6 게재확정일 2004. 12. 1